Nonostante
il tempo ed i video games abbiano cancellato il ricordo di tanti giochi di
società legati ad un'altra epoca, ve ne sono ancora alcuni che continuano ad
essere praticati fra persone di una certa età.
A Toscolano-Maderno, in alcuni comuni
limitrofi e a Brescia è senza dubbio da ricordare il "Gioco romano".
Il nome però è quasi sconosciuto a chi lo pratica perchè in dialetto
Tosco-Madernese è chiamato "Le cartèle", nel vicino comune di
Gargnano "El Fuff", e a Brescia "El Lutì".
Si tratta di una normale tombola-
praticata quasi esclusivamente da donne e bambini - con 90 numeri
contrassegnati da simboli, composta da una cartella principale detta "el
cartilù" sulla quale vengono poste le pedine, "i bulì" che vengono
estratti da una incaricata chiamata "chèla che tìra sö" da un
sacchetto di tela "el sachèt", ben controllato dalle altre
partecipanti affinchè non commetta irregolarità. Gli altri giocatori
tengono una o più cartellette (dette
"cartèle" dalle quali deriva appunto il nome del gioco) con
riprodotti gli stessi simboli, (quindici per ogni cartelletta) ma posti in
ordine sparso. Ad ogni estrazione il giocatore appone sul simbolo, ammesso che
gli risulti sulla sua cartelletta, un indicatore che ora può essere una moneta
ma che cinquant'anni fa era un bottone,
un fagiolo o altro . Il primo che si accorge che gli manca ancora un simbolo
per completare la sua cartella deve pronunciare ad alta voce:"ne manca
ü" (ne manca uno) in modo che tutti gli altri possano controllare attentamente
le loro cartelle ed eventualmente chiedere all'incaricata se per caso alcuni
simboli loro mancanti siano stati già estratti. E' questo un momento di
"suspence" perchè può capitare che qualche altro abbia, per
distrazione,inconsapevolmente già completato la propria cartella divenendo così
il vincitore. Quello quindi che completa per primo la "cartèla",
diventa il vincitore assoluto, salva la facoltà degli altri di controllarne la
veridicità.Durante il gioco l'incaricata viene più volte sollecitata a chiudere
il sacchetto e quindi ad agitarlo per evitare imbrogli con la caratteristica
parola dialettale:"vulta le bale nel sachèt" (mescola le pedine nel
sacchetto) .
Il monte premi, così come viene chiamato
oggi, è il totale delle somme versate
per ogni cartelletta il cui importo viene stabilito prima dell'inizio
della partita(generalmente limitate ad alcune centinaia di lire).
La rappresentazione grafica dei simboli è
assai semplice e un pò rozza e dimostra la loro antica origine in quanto legati
ad una società semplice, prevalentemente contadina con i suoi attrezzi, i suoi
animali domestici e oggetti di uso quotidiano. Con il passar del tempo alcuni
simboli hanno subìto delle evoluzioni o s'è perduto il loro significato
originario per cui sono stati sostituiti o modificati. Per esempio il n.15 che
rappresentava un parallelepipedo esagonale chiamato "le spolverì" è
stato sostituito dal disegno di una clessidra.
. La caratteristica del gioco è di non citare
mai il numero estratto ma solo ed esclusivamente i nomi dei simboli molti dei
quali, superati dal tempo, sono ormai indecifrabili per cui la descrizione,
sempre in dialetto, è affidata alla fantastica interpretazione dell'incaricata,
scelta generalmente tra una delle partecipanti
più spiritose e svelte (almeno a Toscolano-Maderno), per rendere più
divertente il gioco. Gli stessi simboli inoltre assumono valenze
diverse a secondo della località dove si pratica il gioco e del
corrispondente dialetto locale. Fino ad
alcuni decenni, durante la stagione invernale, si svolgeva, generalmente di
domenica, in qualche grande cucina mentre durante la bella stagione addirittura
nei cortili o nelle strade allora
non certamente trafficate come oggi.
Ora le partecipanti si radunano in appositi locali presso il Centro Sociale di
Maderno, nella frazione di Gaino o presso l'Oratorio Femminile di Toscolano, o
in case private.
Poichè, come si è detto, le partecipanti
sono esclusivamente donne, vien da sè pensare che questo gioco sia nato in
contrapposizione alla tenace abitudine degli uomini di frequentare le osterie
per giocare a carte o alla mora e di lasciare le donne a casa per le faccende
domestiche
A proposito delle antiche cartelle del
"Fuff" Erminia Bocchio sulla rivista AB ( n.6 Primavera 1986) ha
pubblicato un articolo assai interessante.
A Gargnano il "Fuff", che in
dialetto locale significa "chiocciola o lumaca” che è rappresentata nella
casella n.83, dalla quale ha preso il nome, si gioca ancora in piazza durante
le manifestazioni estive. L'autrice ritiene che le origini del gioco siano da
ricercare nel "Biribissi", detto anche gioco romano portato a
Gargnano dai Veneziani al tempo della Magnifica Patria (1426-1797). Composto da
64 immagini, era molto diffuso nel '700 ma era stato poi vietato in quanto
considerato d'azzardo.
Molto divertente è la presentazione del
gioco del FUFF,che si è tenuta a Villa di Gargnano nel Ferragosto 1999,da parte
di Doriano Gaspari, che riporto qui di seguito
En piasa de Villa a feragost se fa la
tombola
I foresti e la zet del posto
La sera dopo aver cumprà le cartele
I jaspeta el Giacomino che el töl sö
i numer...
La sciopana....
La ribeba....
E la zet la taca a rider....
Cöl de
deter....
Cöl de
föra....
Fasöi che va per tera....
Zet che dis la sò....
Ghe en po de confisiù....
Ambo e terno....
Pasta e söcher....
Se ves en pò de töt....
Che cul la fat terno amo na volta!
Tombola!
Te sete
usar en mes a la zet.
Che cul,che furtüna....
E i va dal Giacomino a tör cöl che
i-ja ves....
E i turna a cà cuntec d’aver zugà al Fuff
a Vila.
Lo stesso Doriano Gaspari, confermando che
il Giuoco romano o della Pissotta è di origine veneta, datato 1700 circa,
conferma che originariamente era formato solamente da 64 numeri e simboli.
Questi ultimi, in origine, erano molto importanti perchè all’epoca molte
persone non sapevano leggere.
Rispetto al "Biribissi"
originario il gioco attuale ed alcune figure hanno subìto alcune modifiche
mentre altre, come la carrozza, l'oca, l'uomo del tiro e l'arrotino sono state
eliminate e sostituite con attrezzi da
lavoro o utensili domestici, per cui solo 31 degli attuali simboli sono
originali; tutti gli altri hanno subìto
delle modifiche ed alcuni sono stati rielaborati in chiave moderna. L'unico
simbolo che nel "Fuff" è stato
completamente sostituito è il n.63 detto "la bèla".Nell'edizione
Tosco-Madernese questo simbolo è rappresentato da una specie di piramide
mentre in quello di Gargnano è disegnata
una veduta di un golfo chiamata "la bèla vidìa." Ritengo però che le
poche figure rielaborate in senso moderno nel "Fuff, abbiano perso parte
della loro antica identità.
Poche parole per quello che si pratica a
Brescia, denominato “El lutì”(piccolo lotto),"zöc bresà de na olta"
(gioco bresciano di una volta) il quale riproduce esattamente tutti i simboli
delle "cartèle" e del "Fuff" salvo il n.89 che è
lo scacciapensieri ("la
ribéba") completamente sostituito
con un ago. (Edizioni La
Guidina-Brescia) .
Esaminiamo ora i 90 simboli contenuti nel
cartellone.
|
IN
ITALIANO
|
IN
DIALETTO TOSCO-MADERNESE
|
IN
DIALETTO GARGNANESE
|
IN
DIALETTO BRESCIANO
|
1
|
il mondo
|
el
mondo ü
|
el mondo
|
el mond
|
2
|
il sole
|
el
sul
|
el sul
|
el sul
|
3
|
la luna
|
la
lüna
|
la
mèsalüna
|
la lüna
|
4
|
le
stelle
|
le stèle
|
le stèle
|
le stèle
|
5
|
l’uomo
con la freccia
|
el
frisér o el püti che tra
|
l’angelì de le frise
|
el tir
con l’arco
|
6
|
il
cranio
|
la
bèla dintì
|
la morte
|
la crapa
|
7
|
le spade
|
le
spade
|
le spade
|
le spade
|
8
|
il
martello
|
el
martèl
|
el
martèl
|
el
martèl
|
9
|
il cesto
del pane
|
el pa
|
el pa
|
el pa
|
10
|
l’uomo
con la gerla
|
l’òm
del sèrlo
|
l’òm del
pà
|
el
zerlòt
|
11
|
la
tenaglia
|
la
tenàia
|
la
tenàia
|
la
tenàia
|
12
|
la
bottiglia
|
la
bòssa
|
la bòssa
|
la bròca
|
13
|
l’anfora
|
el
càncher
|
el càncher
|
el vas
|
14
|
il
palazzo
|
el
palàss
|
el
palàss
|
el
castèl
|
15
|
parallelepipedo
esagonale chiamato clessidra
|
le
spolverì
|
le
spolvrì
|
el
tèrmen
|
16
|
il
tamburo
|
el
tàmbüro
|
el
tàmbüro
|
el
tàmbür
|
17
|
il cane
|
el ca
|
el ca
|
el ca
|
18
|
il
cappello
|
el
capèl
|
el capèl
|
el capèl
|
19
|
il
tabernacolo
|
chèl de deter
|
el lisùr de déter o cöl de deter
|
el Signur de dènter
|
20
|
portafrutta
interpretato come un osso
|
l’òss
|
l’òss
|
el
portafröt
|
21
|
l’anello
|
l’anèl
|
l’anèl
|
l’anèl
|
22
|
una
pentola sul fuoco
|
la
pignàta söl föc
|
la
pignàta che boi
|
el
stignàt
|
23
|
un uomo
che sta spiccando un salto
|
le
spica salti
|
le spica
salti
|
el
contadì
|
24
|
il
gambero
|
el
gàmber
|
el gàmber
|
el gàmber
|
25
|
l’ostrica
|
l’ostrega
|
l’ostrega
|
la
conchiglia
|
26
|
il
grappolo d’uva
|
l’oa
|
l’oa
|
l’ùa
|
27
|
la
pianta
|
la
pianta
|
la
pianta
|
la
pianta
|
28
|
la
chiave
|
la
ciàf
|
la ciàf
|
la ciàf
|
29
|
la
graticola
|
la
gradèla
|
la
gradèla
|
la
gradesèla
|
30
|
il
serpente marino
|
el
bisù
|
el
serpentù
|
el drac
|
31
|
la barca
|
la
barca
|
la barca
|
la barca
|
32
|
la
sirena
|
la
sirena con le gambe en mà
|
la
s’ciopàna
|
la
sirena
|
33
|
il
melone
|
el
milù
|
el melù
|
la söca
|
34
|
calamaio
con la penna
|
el
calamàr con la pèna
|
el
calamàr con la pèna
|
el
calamàr
|
35
|
l’ostensorio
|
chèl de föra
|
el lisùr de föra o cöl de föra
|
el Signur de föra
|
36
|
la sedia
|
la
scàgna
|
la
scàgna
|
la
scàgna
|
37
|
uomo con
vanga e forca
|
el
vanghì o l’om che vanga
|
el
vanghì o l’om che vanga
|
el
cordàt
|
38
|
quattro
dadi
|
i
dadi
|
i dadi
|
i dadi
|
39
|
le
forbici
|
la
fòrbés
|
la fòrbés
|
la fòrbés
|
40
|
il leone
|
el
liù
|
el liù
|
el liù
|
41
|
il
mastello
|
la
bréta
|
la
mastèla
|
el sòi
|
42
|
il libro
|
el
lìbèr
|
el lìbèr
|
el lìbèr
|
43
|
la
campana
|
la
campàna
|
la
campàna
|
la
campàna
|
44
|
l’arco
con la freccia
|
le
frise
|
la frisa
|
l’arco
|
45
|
il
soffietto
|
el
sofièt
|
el sofièt
|
el
sofièt
|
46
|
il
compasso
|
el
compàs
|
el
compàs
|
el
compàs
|
47
|
la torre
|
la
tòr
|
la tòr
|
la tòr
|
48
|
il
bicchiere
|
el
bicér
|
el bicér
|
el
calice
|
49
|
uomo che
porta sulla testa un vetro o un’asse
|
chèl
dei vetri o vedriaro
|
chèl dei
vetri o vedriaro
|
el
fornér
|
50
|
il
cavallo
|
el
cavàl
|
el cavàl
|
el caàl
|
51
|
la sega
|
la
séga
|
la séga
|
la
ràsega
|
52
|
la ruota
|
la
röa
|
la röa
|
la röda
|
53
|
il
gambale
|
el
gambàl
|
le
stivàl
|
el
gambàl
|
54
|
l’uomo
che spacca la legna
|
le
s’ciàpa soc
|
le
s’ciàpa soc
|
el frér
|
55
|
il cuore
|
el
cör dela nina pòci
|
el cör
|
el cör
|
56
|
il
serpente
|
la
bìsa
|
la bìsa
|
el
sèrpent
|
57
|
la scure
|
el
sügürèt
|
el sügherèt
|
el segür
|
58
|
il
melograno
|
el
pom granà o el gramègn
|
el
gramagn
|
el
pomgranàt
|
59
|
la
stella
|
la
stèla
|
la stèla
|
la stèla
|
60
|
lo
scorpione
|
lè
scarfiù
|
lè
scarfiù
|
el
scorpiù
|
61
|
la
scopina
|
la
scùa
|
le scuì
|
la scùa
|
62
|
l’uomo
che ripara le sedie
|
lè
scagnì
|
lè
scagnì
|
el
scagnì
|
63
|
la
piramide?
|
la
bèla
|
la bèla
vidìa
|
el
formài
|
64
|
la
farfalla
|
el
barbèl o la farfala
|
el
barbèl o la farfala
|
la
barbèla
|
65
|
la rosa
|
la
rösa
|
la rösa
|
la rösa
|
66
|
la scala
|
la
scàla
|
la
scalèta
|
el
scàlèt
|
67
|
il gallo
|
el
gàl
|
el gàl
|
el gàl
|
68
|
la
trappola per topi
|
la
tràpola
|
la
tràpola
|
el pòs
|
69
|
due pere
|
i pér
|
i pér
|
i pér
|
70
|
il
mortaio
|
el
pèsta sal o el pèsta gnoc
|
el pèsta
sal o el pèsta gnoc
|
el
pestèl
|
71
|
l’uccello
|
l’ozèl
|
l’usèl
|
el
papagàl
|
72
|
il rospo
|
el
sàt
|
el sàt
|
el
ranàbòtol
|
73
|
il ponte
|
el pùt
|
el pùt
|
el pònt
|
74
|
lo
zufolo
|
el
sìfol
|
el
sübiöl
|
el sìfol
|
75
|
la cesta
|
la
cavagna o el cavagnì
|
el
sistèl
|
el caàgn
|
76
|
l’accetta
|
la
fiochèla
|
la
fiochèla
|
la fiòca
|
77
|
la
brocca
|
el
bocàl
|
el bocàl
|
el bocàl
|
78
|
gli
occhiali
|
i
öciài
|
i öciài
|
i öciài
|
79
|
il
bariletto
|
el
vesòl
|
la bot
|
la vèsa
|
80
|
il gatto
|
el
gàt
|
el gàt
|
el gàt
|
81
|
casetta
|
l’osterìa
|
l’osterìa
|
l’osterìa
|
82
|
il frate
|
el
puòrì
|
el frà
|
el romét
|
83
|
la
lumaca o chiocciola
|
la
lümàga
|
el fuff
|
la
lömàga
|
84
|
la zucca
|
la
söca
|
la söca
|
la söca
dell’acqua
|
85
|
la
chitarra
|
la
chitàra
|
la
chitàra
|
la
chitàra
|
86
|
il ragno
|
el
ràgn
|
el ràgn
|
el ràgn
|
87
|
il
pettine
|
el
pèten
|
el pèten
|
el pèten
|
88
|
il corno
|
el
còrégn
|
el còrno
|
el
còrégn
|
89
|
lo
scacciapensieri
|
la
ribéba
|
la
ribéba
|
la ücia
(rifer. all’ago)
|
90
|
la donna
che porta l’acqua
|
la
donna dell’acqua
|
la dòna
pisòta o la dona dei
seci
|
la fònna
col gambù
|
Per un esame comparativo vengono
riprodotti i cartelloni del giuoco romano originale composto da 64 numeri e
simboli (n.1), con quello attuale che si gioca a Toscolano-Maderno con.90
numeri e simboli (n.2) e con quello di Brescia,sempre con 90 numeri e simboli,
chiamato “Lutì” (n.3)
Nessun commento:
Posta un commento
Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.